Witam, mógłby mi ktoś pomóc z pewnym tłumaczeniem. Mam problem z dwoma zdaniami z artykułu o ciele doskonale czarnym:
"So if it comes to reverberation" . Reverberation to odbicie, ale jak to przetłumaczyć to nie wiem, a następny problem to:
"The reason is somewhat subtle: the sound is dissipated at surfaces indeed" chodzi głównie o słowo dissipated - w.g. słownika oznacza to tyle co rozpustny, hulaszczy.
Z góry dziękuje

_________________
Football is like chess, only without the dice